Anglicismes et cie

Archives

Dramatiquement

Publié le 16 octobre 2017

Y a-t-il une erreur?

Son nombre d’abonnés a dramatiquement chuté au cours des derniers mois.

Réponse : « Dramatiquement » est un anglicisme. Il faudrait le remplacer par « énormément » ou « considérablement ».

Transfert

Publié le 2 octobre 2017

Y a-t-il une erreur?

On lui a proposé un transfert de poste dans l’Ouest canadien.

Réponse : « Transfert » dans ce cas-ci est un anglicisme. On devrait plutôt parler de mutation de poste.

Anticiper

Publié le 25 septembre 2017

Y a-t-il une erreur?

Il anticipe faire énormément d’argent avec ce projet.

Réponse : « Anticiper » est un anglicisme lorsqu’on l’utilise dans le sens de « prévoir », « espérer », « s’attendre à ».

Pour aucune considération

Publié le 18 septembre 2017

Y a-t-il une erreur?

Pour aucune considération, il ne ferait une telle chose!

Réponse : « Pour aucune considération » est un calque de l’anglais. Il faudrait plutôt dire « sous aucun prétexte ».

Point de démérite

Publié le 11 septembre 2017

Y a-t-il une erreur?

Tu pourrais récolter trois points de démérite.

Réponse : « Point de démérite » est un calque de l’anglais. Il faut plutôt dire « points d’inaptitude ».

Cours privé

Publié le 28 août 2017

Y a-t-il une erreur?

Il suit des cours privés.

Réponse : « Cours privés » est un calque de l’anglais. Il faut plutôt dire des « cours particuliers » ou des « cours individuels ».

 

Mettre l’épaule à la roue

Publié le 21 août 2017

Y a-t-il une erreur?

Je veux bien mettre l’épaule à la roue.

Réponse : « Mettre l’épaule à la roue » est un calque de l’anglais. Il faut plutôt dire « mettre la main à la pâte », « donner un coup de main », ou « prêter main-forte ».

Gaz

Publié le 24 juillet 2017

Y a-t-il une erreur?

N’oublie pas de mettre du gaz avant de partir en voyage.

Réponse : « Gaz » est un faux-ami. Il faut plutôt dire « de l’essence ».

Être à son meilleur

Publié le 17 juillet 2017

Y a-t-il une erreur?

Il était à son meilleur aujourd’hui.

Réponse : « Être à son meilleur » est un calque de l’anglais. On devrait plutôt dire qu’il « était au meilleur de sa forme ».

Hors d’ordre

Publié le 10 juillet 2017

Y a-t-il une erreur?

Ce sujet est hors d’ordre.

Réponse : « Hors d’ordre » est un calque de l’anglais. En réunion, on devrait plutôt dire que le sujet « n’est pas recevable ou irrecevable » ou encore qu’il « n’est pas à l’ordre du jour ».